Skip to content

«Дідова хатка» чи «Вишнева гірка»: як правильно називати українською торт «Монастирська ізба»

Всім добре відомий торт «Монастирська ізба». Але навряд чи комусь спало на думку, що його назва може бути неправильною. Мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як краще називати цей десерт, пише сайт «Наше Місто» з посиланням на Оbozrevatel.

Вишневий торт зі сметанним кремом українці за звичкою продовжують називати «Монастирська ізба». При тому, що слова «ізба» в українській мові нема. Мовознавець Олександр Авраменко поділився зі своїми підписниками кращими відповідниками назви популярного десерту.

Він рекомендує вживати назву: «Смерекова хата» або «Дрова під снігом». Мовляв, торт із трубочок з начинкою, посипаний цукровою пудрою, нагадує засніжену купу дров.

У коментарях підписники поділились іншими варіантами назви десерту: «Хатинка», «Дідова хатка», «Піраміда», «Вишнева гірка», «Дамські пальчики», «Зимова вишня», «Вишневі соти».

Отже, варіантів існує чимало – замінити русизм буде досить легко, обравши назву на свій смак.

Категорія: Новини Дніпра, Суспільні та соціальні новини Дніпра

Приєднуйтесь до нас у

Дивіться також: