
Англичанин Алан Милн писал фельетоны для журнала «Панч», считался успешным драматургом и романистом, а сборники его эссе издавались и переиздавались… до тех пор, пока 14 октября 1926 года не вышла первая история о Винни-Пухе. С того времени Милна стали считать детским писателем, а любую «взрослую» прозу просто игнорировали.

А началось все с настоящей большой медведицы. Она носила кличку Виннипег и была
талисманом канадского армейского ветеринарного корпуса. Чтобы животное постоянно не переправлять вместе с войсками в разные страны, ее оставили в Лондонском зоопарке. Это был добрый зверь: служители зоопарка ей доверяли, а детвора без страха каталась на ее спине.
Кристофер Робин познакомился с медведицей в четыре года, и тут же переименовал своего любимого медвежонка Эдуарда в Винни (несмотря на то, что это женское имя). А Пух – это имя лебедя, жившего у знакомых семьи Милнов. В оригинале имя медвежонка пишется как Winnie- the-Pooh. Артикль обычно используется в именах великих монархов (например, William the Conqueror — Вильгельм Завоеватель или Richard the Lionheart – Ричард Львиное Сердце). Контраст величественного написания имени и простодушного, наивного характера медвежонка – один из комических приемов в книгах о Винни-Пухе.
Еще у сына писателя были мягкие игрушки Тигра (Tigger), Пятачок (Piglet), Иа-Иа (Eeyore) и Кенга (Kanga). Все эти звери вошли в рассказы о Винни-Пухе. Многие истории и диалоги сочинял сам Кристофер Робин, играя с ними. «Я, собственно, ничего не придумывал, мне оставалось только записывать», — говорил Милн. Будем честными, Сова и Кролик — все-таки плод воображения писателя.
На русском истории о Винни впервые вышли в 1939 году в журнале «Мурзилка» (тогда имя медвежонка перевели как Винни-Пу). Самыми популярными, классическими стали переводы, или даже пересказы Бориса Заходера (с 1960 года). Советские мультики по этим историям начали снимать в 1969 году.
Анна Заикина
Категория: Архив, Новости Днепра, Общественные и социальные новости Днепра
Метки: день в истории