Город Днепр, жители днепровцы или днепряне. Именно так теперь следует говорить о себе и своем месте жительства всем тем, кто живет в бывшем Днепропетровске. Об этом заявила кандидат филологических наук Нина Левун.
Вот уже почти неделю Днепропетровск живет с новыми именем Дніпро. Если с украинским вариантом написания и произношения все понятно и вопросов не возникает, то с русским начались сложности. Между горожанами сразу разгорелась дискуссия как теперь на русском языке правильно называется наш город: «Днепр» или «Днипро».
«Если посмотреть в учебнике по украинскому языку, то мы увидим, что при переводе украинских топонимов на месте украинской буквы «і» пишется русская буква «е», например Дніпро –Днепр, Дніпровське – Днепровское, а значит в русском языке новое название нашего города звучит как и река Днепр. Мы не транслитеруем название, а просто переводим его», — говорит кандидат филологических наук Нина Левун.
Она также отметила, что в иностранном варианте написания названия нашего города он будет писаться и звучать как «Dnipro» через «i», а на жителей города теперь нужно говорить днепровцы или днепряне, на украинском соответственно «дніпровці» и «дніпряни», филолог отметила, что оба варианта являются правильными.
Напомним, на минувшей неделе 247 голосами «за» народные депутаты приняли постановление согласно которому Днепропетровск переименовали в Днепр. Переименовали город в рамках закона о декомунизации.
Ирина Иванова
Категория: Новости Днепра, Общественные и социальные новости Днепра
Метки: Днепр, Днепропетровск